您当前位置:甘肃省翻译工作者协会 >> 翻译培训 >> 浏览文章
诗歌翻译:王国维-《蝶恋花·昨夜梦中多少恨》英文译文
时间:2017年09月12日 | 浏览: | 【  】【关闭

《蝶恋花》 王国维

昨夜梦中多少恨,
细马香车,
两两行相近。
对面似怜人瘦损,
众中不惜搴帷问。
陌上轻雷听渐隐,
梦里难从,
觉后那堪讯。
蜡泪窗前堆一寸,
人间只有相思分。

Tune: "Butterflies Lingering over Flowers"

How much regret in my dream last night?
I on horseback and you in a carriage,
The two of us drawing closer to each other.
Face to faceyou seemed sorry for my haggard look;
Under many eyesyou drew up the curtain to ask for my health.
Then down the road the rumble of your carriage gently died away.
In my dream I find I cannot follow;
Whereon wakingcan I have news of you?
By my windowcandle's tears have gathered an inch;
Longingin this human worldis our common lot.

版权所有:甘肃省翻译工作者协会 地址:甘肃省兰州市安宁区街坊路11号兰州城市学院2号行政楼505室 电话:0931—7684956 传真: 0931—7684956 E-mail: gsta2011@126.com